Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoInglêsTurco

Categoria Frase - Casa / Família

Título
Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
Texto
Enviado por smy
Idioma de origem: Sueco

Vi lever fortfarande tillsammans vad dom än sagt.

Título
We still live together, whatever they said.
Tradução
Inglês

Traduzido por pias
Idioma alvo: Inglês

We still live together, whatever they said.
Último validado ou editado por dramati - 5 Janeiro 2008 15:39





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

5 Janeiro 2008 23:37

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Is this correct? Is it "whatever they said" or "whatever they say"? Is this a promise/declaration, or a statement of fact? I'm confused.

6 Janeiro 2008 06:28

pias
Número de Mensagens: 8113
Hi kafetzou,
the last part of the sense is past time..."whatever they have said" and the text is about someone try to explain how "things" are, a statement from a person.

Did you get it?

6 Janeiro 2008 15:05

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
So ... does one imagine that someone has told person X that Y and Z don't live together anymore, and Y is telling X that this is not true?

6 Janeiro 2008 15:19

pias
Número de Mensagens: 8113
yep

6 Janeiro 2008 15:37

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
OK - thanks.

6 Janeiro 2008 15:43

smy
Número de Mensagens: 2481
yep, thanks , so the Turkish one is correct

6 Janeiro 2008 15:51

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Yep.