Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Engelska - Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaEngelskaTurkiska

Kategori Mening - Hem/Familj

Titel
Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
Text
Tillagd av smy
Källspråk: Svenska

Vi lever fortfarande tillsammans vad dom än sagt.

Titel
We still live together, whatever they said.
Översättning
Engelska

Översatt av pias
Språket som det ska översättas till: Engelska

We still live together, whatever they said.
Senast granskad eller redigerad av dramati - 5 Januari 2008 15:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Januari 2008 23:37

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Is this correct? Is it "whatever they said" or "whatever they say"? Is this a promise/declaration, or a statement of fact? I'm confused.

6 Januari 2008 06:28

pias
Antal inlägg: 8113
Hi kafetzou,
the last part of the sense is past time..."whatever they have said" and the text is about someone try to explain how "things" are, a statement from a person.

Did you get it?

6 Januari 2008 15:05

kafetzou
Antal inlägg: 7963
So ... does one imagine that someone has told person X that Y and Z don't live together anymore, and Y is telling X that this is not true?

6 Januari 2008 15:19

pias
Antal inlägg: 8113
yep

6 Januari 2008 15:37

kafetzou
Antal inlägg: 7963
OK - thanks.

6 Januari 2008 15:43

smy
Antal inlägg: 2481
yep, thanks , so the Turkish one is correct

6 Januari 2008 15:51

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Yep.