Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Chinês simplificado-Chinês tradicional - 加入文件夹

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsHebraicoItalianoPortuguês BrPortuguêsHolandêsRussoEsperantoDinamarquêsGregoBúlgaroAlbanêsTurcoSérvioÁrabeRomenoAlemãoUcranianoFinlandêsCatalãoEspanholChinês simplificadoJaponêsChinês tradicionalHúngaroCroataPolacoSuecoLituanoMacedônioFrancêsBósnioNorueguêsEstónioEslovacoCoreanoBretãoChecoLatimFrisãoFeroêsLíngua persaLetónioTagaloIslandêsIndonésioCurdaAfricânderIrlandêsAzeriGeorgianoTailandês

Título
加入文件夹
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Chinês simplificado Traduzido por monkey_Q

加入文件夹

Título
加入文件夾
Tradução
Chinês tradicional

Traduzido por waphle
Língua alvo: Chinês tradicional

加入文件夾
Notas sobre a tradução
This translation is a direct translation character for character from Simplified Chinese to Traditional Chinese, not my intepretation of the original text. The Simplified Chinese translation has been approved, but it may be of note that it translates more accurately to English as "Add to folder." Unfortunately, there is no Chinese equivalent for the nouns "favorite" or "favorites." A common phrase (much more common than 加入文件夾) Chinese sites use for "Add to favorites" is 加入收藏 or 加入收藏夾 - the former means something along the lines of "Add to collection" or "Add to storage" and the latter means "Add to storage folder." A less common way to express "Add to favorites" is 加入我的最愛, which comes closest in meaning, as it means "Add to my favorite," with favorite being used as a verb in this case.
Última validação ou edição por samanthalee - 9 Janeiro 2007 09:01





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Dezembro 2006 18:38

whisky
Número de mensagens: 70
I suggest you strogly not using a direct Simplified-Traditional chinese transcoding (I wont call it a translation in this case - from 激光 to 雷射, will be a translation.)