Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Árabe - Ok... för sent att önska gott nytt Ã¥r

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglêsNorueguêsDinamarquêsCroataLíngua persaRomenoItalianoEspanholBúlgaroPortuguêsSuecoHolandêsLituanoPolacoCatalãoHúngaroTurcoUcranianoGregoAlemãoSérvioEsperantoChinês simplificadoFinlandêsBósnioLetónioAlbanêsVietnamitaBretãoHebraicoRussoTailandês
Traduções solicitadas: JaponêsChinês tradicionalIrlandêsKlingonNepalêsNewariUrduFeroêsCurdaMongolBascoFrisãoRomanêsSánscritoPunjabiIídicheSuaíleGrego-antigoJavanêsTeluguMaratiTamilMacedônio

Categoria Website / Blog / Fórum - Computadores / Internet

Título
Ok... för sent att önska gott nytt år
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Sueco Traduzido por pias

Ok... för sent att önska gott nytt år, jag är upptagen med mitt nuvarande jobb, men ni finns fortfarande i mina tankar, kära vänner och kollegor av

lilian canale & Francky5591 tar fortfarande hand om det administrativa, de är nu assisterade av Bamsa, Freya and gamine, också hårt arbetande!

Vi har nu en FAQ, som var högt efterfrågad, dessutom nya mycket unga och mycket begåvade experter, värdet väntar inte på antalet år!

En annan nyhet, Google Search är nu integrerad på sidan, mycket smidigare för användare, medlemmar, experter och administratörer, som söker efter redan gjorda översättningar på

Det är ingen hemlighet att jag är mycket upptagen med mitt jobb som indiespel-utvecklare, om du vill veta varför jag inte loggar in så ofta som jag borde på cucumis, besök de iPhonespel som jag gjort.

Hur som helst, jag är mycket mer aktiv på twitter om du vill kontakta mig.

Atenção, esta tradução ainda não foi avaliada por um especialista, ela pode estar errada!
Título
حسنا...تأخر الوقت لتمني سنة سعيدة.
Tradução
Árabe

Traduzido por آسيا
Língua alvo: Árabe

حسنا...لقد تأخر الوقت لتمني سنة سعيدة، فأنا مأخوذ بوظيفتي الحالية،و مع ذلك لا أنفك أفكر بكم، أصدقائي و زملائي الأعزاء.
لاطالما دعم كل من ليليان كانال و فرنكي 5591 الإدارة، و يساعدهما حاليا بسمة و فريا و غامين ، الذين يعملون بكد أيضا.
لدينا الآن باب عنوانه FAQ و هو مطلوب جدا على ما يبدو، كما و لدينا خبراء جدد، و هم يافعون وأكفاء جدا، فالقيمة الحقيقية لا يصنعهاعدد السنين.
و من المستجدات أيضا، مما لا يقل أهمية عما سبق، لدينا من الآن فصاعدا لائحة البحث شبكة قوقل الداخلية على الموقع، و هو أمر لصالح المستخدمين، و الأعضاء الدائمين، و الخبراء و المشرفين الذين يبحثون عن نصوص سبق ترجمتها على 1.
لا أخفيكم أني مشغول جدا بوظيفتي كمستقل بألعاب الفيديو. و إذا أردتم معرفة سبب عدم تواصلي كثيرا على الشبكة يمكنكم زيارة[url=http://www.bonuslevel.org/iphone/] iPhonel].و هي اللعبة التي أقوم بإخراجها.
على كل أنا أكثر نشاطا على[url=http://twitter.com/jpsarda]twitter[/ur في حال أردتم الإتصال بي.
Última edição por آسيا - 27 Janeiro 2012 18:42





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Janeiro 2012 18:19

marhaban
Número de mensagens: 279
This translation into Arabic language is done by آسيا since the date of 3 August 2011 15:42 but its unfinished until this day, why do you not submitted it to another translator to complete it...?

27 Janeiro 2012 18:48

آسيا
Número de mensagens: 1
unfinished? what's left? tell me please! I really need to learn about this
.