Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Francês - Legenda

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoFrancêsInglês

Título
Legenda
Texto
Enviado por Simionescu Andreea
Língua de origem: Romeno

Ceas datare.
Semnalizare funcţionare pompă vid preliminar.
Comandă transformator degazare.
Prezenţă înaltă tensiune.
Kilovoltmetru.
Miliampermetru.
Contactor comandă motor pompă vid preliminar.
Contactor comandă transformator degazare.
Rezistenţe balast
Notas sobre a tradução
Este legenda unei schite electrice. As dori o traducere in engleza britanica si in franceza vorbita in Franta.

Título
schéma electrique
Tradução
Francês

Traduzido por ambrose
Língua alvo: Francês

Compteur temps
Signalisation de fonctionnement pompe à vide
Transformateur de commande pour dégazage
Présence de haute tension
Kilovolts mètre
Milliampèremètre
Contacteur de commande moteur pompe vide
Contacteur commande transformateur dégazage
Résistance ballast
Última validação ou edição por Francky5591 - 17 Agosto 2008 14:31





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Agosto 2008 12:22

Francky5591
Número de mensagens: 12396
)What do you think, Andreea? I'm not a specialist in technical terms, but at least two lines from this translation are erroneous (L.6 "Milliampermeter" and L.9 "Lest résistance
"

CC: azitrad

16 Agosto 2008 13:07

ambrose
Número de mensagens: 9
milliamperemetre, resistance de lest

16 Agosto 2008 13:02

Francky5591
Número de mensagens: 12396
et ne serait-ce pas "vide primaire" ?

16 Agosto 2008 15:18

azitrad
Número de mensagens: 970
Hi Francky,

I think that milliamperemetre is right, but my French is not that good for "barretters"...
anyhow it has nothing to do with the "vide primaire" I'll make a web research and come back

16 Agosto 2008 15:42

ambrose
Número de mensagens: 9
I think it is better, though, "vide preliminaire" or "prealable"

16 Agosto 2008 16:04

Burduf
Número de mensagens: 238
Signalisation de fonctionnement pompe à vide

Transformateur de commande pour dégazage

Milliampèremètre

Contacteur de commande moteur pompe vide

Contacteur commande transformateur dégazage

Résistance(s) balast (balast est un terme de composant électrique)


17 Agosto 2008 12:45

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Apparemment en français il y aurait actuellement deux "l" à "ballast" , mais dans le Wiktionnaire "balast" est à l'origine un terme maritime n'ayant plus cours de nos jours, et maintenant employé en électronique (désigne un type de régulateur).

ambrose, tu peux corriger avec les suggestions de Burduf (ci-dessus), mais l'indication sur "balast" doit figurer dans l'espace des commentaires, sous le texte, et non pas dans le cadre de la traduction.

Je validerai ensuite ta traduction.

17 Agosto 2008 12:52

ambrose
Número de mensagens: 9
Compteur temps
Signalisation de fonctionnement pompe à vide
Transformateur de commande pour dégazage
Présence de haute tension
Kilovolts mètre
Milliampèremètre
Contacteur de commande moteur pompe vide
Contacteur commande transformateur dégazage
Résistance ballast

17 Agosto 2008 14:36

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Merci! C'est validé!
à noter que Burduf mérite lui aussi d'avoir des points sur la traduction. Je vais donc lui "virer" un nombre de points équivalent à son travail.



17 Agosto 2008 14:37

ambrose
Número de mensagens: 9
Oui, bien sur; je lui en remercie!

17 Agosto 2008 21:49

Burduf
Número de mensagens: 238
heu, merci, c'est trop

En fait je n'avais pas fait la traduction n'étant pas certain du sens exact, j'ai laissé quelqu'un faire le lampiste. (pas gentil ça !)