Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Grego - Customize-exportation-translations

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsSuecoRomenoHebraicoAlemãoBúlgaroAlbanêsÁrabePortuguêsEspanholItalianoTurcoCatalãoChinês simplificadoEsperantoHolandêsGregoSérvioJaponêsDinamarquêsFinlandêsChinês tradicionalHúngaroNorueguêsCoreanoChecoLíngua persaEslovacoLituanoRussoAfricânderTailandês
Traduções solicitadas: IrlandêsKlingonNepalêsNewariUrduVietnamitaCurda

Categoria Website / Blog / Fórum - Computadores / Internet

Título
Customize-exportation-translations
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Inglês

With the exportation template you can customize the exportation of the project translations to the language files.
Notas sobre a tradução
What is the exportation process? For example, you have 3 translations in your project. For the English language the 3 texts are "Home", "Directory", "Help". You can export the 3 translations to a file with a given template. For example you want the lines of your file being like «MyTranslation_[transref]="[trans]";»
Then when you export the 3 translations of your project you will create a file (that we call language file because it represents the english language for your project) that will be like this :

MyTranslation_0="Home";
MyTranslation_1="Direcotry";
MyTranslation_2="Help";

Título
Προσαρμογή-εξαγωγή-μεταφράσεις
Tradução
Grego

Traduzido por irini
Língua alvo: Grego

Με τον οδηγό εξαγωγής μπορείτε να προσαρμόσετε την εξαγωγή των μεταφράσεων του πρότζεκτ σας στα γλωσσικά αρχεία.
Notas sobre a tradução
It's a correct translation but I would feel more comfortable if a computer expert could check it.
Última validação ou edição por irini - 23 Setembro 2006 22:18