Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



27Tłumaczenie - Szwedzki-Portugalski - Inte död ? ! ?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuskiDuńskiSzwedzki
Prośby o tłumaczenia: Chiński uproszczonyJapońskiPolskiWęgierskiFińskiHebrajskiNorweskiSłowackiKoreańskiCzeskiSłoweńskiAlbańskiChińskiIrlandzkiKlingonEstońskiHindiNepalskiNewariTajskiUrduWietnamskiŁacinaIslandskiAfrykanerski (język afrikaans)FarerskiKurdyjskiAzerbejdżańskiGruzińskiŁotewskiIndonezyjskiMongolskiMalajskiBengalskiTagalskiBaskijskiBretońskiFryzyjskiRomaniSanskrytJęzyk pandżabiJęzyk jidyszJęzyk swahiliJęzyk starogreckiJęzyk jawajskiChiński literacki / WényánwénJęzyk teluguJęzyk marathiJęzyk tamilski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Komputery/ Internet

Tytuł
Inte död ? ! ?
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Szwedzki Tłumaczone przez pias

Serveruppdatering för Cucumis!

Jup, jag hade några timmars jobb idag med uppdateringar, i huvudsak säkerhetsuppdateringar.

Först och främst är hela sidan nu i https av säkerhetsskäl (gjordes för några veckor sedan).

Lösenorden var förut lagrade som textdokument i en databas, detta är nu åtgärdat, de är numera hashade.

Slutligen en [DELETE SPAMMER]- knapp för administratörer.

Gott 2019 till er alla!

Uwaga, to tłumaczenie nie zostało jeszcze ocenione przez eksperta, może być niepoprawne!
Tytuł
Ainda vivo?!?
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez Augustofes
Język docelowy: Portugalski

Uma atualização de backend para cucuia!

Sim, eu tirei algumas horas do dia de hoje para trabalhar em algumas atualizações, em sua maioria no quesito segurança.

Primeiramente, todo o site agora é em HTTPS para segurança (realizado há alguma semanas).

Também, senhas antes eram armazenadas visíveis no banco de dados. Isso foi corrigido, e agora, todas são criptografaras.

E finalmente, um botão [DELETAR SPAMMER] para os administradores.

Feliz 2019 a todos!
25 Kwiecień 2019 16:19





Ostatni Post

Autor
Post

26 Kwiecień 2019 06:06

JosepMaria20
Liczba postów: 21
Esta tradução está claramente em português do Brasil, mas a língua alvo deste pedido é português de Portugal. Acho que se deveria rever, ou indicar este texto como uma tradução em português brasileiro e que alguém faça uma tradução em português europeu (eu poderia). O que é que vocês acham? Obrigado desde já pela vossa compreensão!