Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Turecki-Angielski - sen benim için çok deÄŸerlisin.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
sen benim için çok değerlisin.
Tekst
Wprowadzone przez ahmetgolen
Język źródłowy: Turecki

sana olan sevgim, kesinlikle karşılıksızdır. Yüreğindeki saflık ve temizliği hissettim. Geçmişinde kim olduğun benim çok önemli değildir. Önemli olan bundan sonra nasıl bir değere sahip olacağındır. Çünkü sen benim için çok değerlisin. Ben dahil, hiç kimsenin seni rahatsız etmesine ve üzmesine izin verme.
Uwagi na temat tłumaczenia
Dilini çok iyi bilmediğim ugandalı kız arkadaşım tarfından iyi anlaşılmak istiyorum. Çevirileriniz için teşekkürler.

Tytuł
You're very precious to me
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez iyyavor
Język docelowy: Angielski

My love for you is absolutely unconditional. I felt that your heart was clean and pure. Who you were in your past isn't important to me. What's important is what you'll be like from this point on. Because you're very precious to me. Don't let anyone, including me, upset you or make you uncomfortable.
Uwagi na temat tłumaczenia
The first sentence in Turkish sounds like it should mean "unrequited love", but judging from the context, unconditional sounded more logical.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 21 Lipiec 2010 12:40