Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Turkiska-Engelska - sen benim için çok deÄŸerlisin.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Uttryck - Kärlek/Vänskap

Titel
sen benim için çok değerlisin.
Text
Tillagd av ahmetgolen
Källspråk: Turkiska

sana olan sevgim, kesinlikle karşılıksızdır. Yüreğindeki saflık ve temizliği hissettim. Geçmişinde kim olduğun benim çok önemli değildir. Önemli olan bundan sonra nasıl bir değere sahip olacağındır. Çünkü sen benim için çok değerlisin. Ben dahil, hiç kimsenin seni rahatsız etmesine ve üzmesine izin verme.
Anmärkningar avseende översättningen
Dilini çok iyi bilmediğim ugandalı kız arkadaşım tarfından iyi anlaşılmak istiyorum. Çevirileriniz için teşekkürler.

Titel
You're very precious to me
Översättning
Engelska

Översatt av iyyavor
Språket som det ska översättas till: Engelska

My love for you is absolutely unconditional. I felt that your heart was clean and pure. Who you were in your past isn't important to me. What's important is what you'll be like from this point on. Because you're very precious to me. Don't let anyone, including me, upset you or make you uncomfortable.
Anmärkningar avseende översättningen
The first sentence in Turkish sounds like it should mean "unrequited love", but judging from the context, unconditional sounded more logical.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 21 Juli 2010 12:40