Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - profilime neden bakiyorsun ? senin ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiBułgarskiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
profilime neden bakiyorsun ? senin ...
Tekst
Wprowadzone przez ice_beauty
Język źródłowy: Turecki

profilime neden bakiyorsun ? senin biseyini mi gordun ?

Tytuł
Why ?
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

Why are you looking at my profile ? Did you see something about yourself ?

Uwagi na temat tłumaczenia
Literally: Did you see something that belongs to you?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 21 Lipiec 2010 12:43





Ostatni Post

Autor
Post

19 Lipiec 2010 19:49

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
It could be "for yourself" as well as "about..."

20 Lipiec 2010 16:21

Lein
Liczba postów: 3389
Just checking before I accept this translation: Handan, do you agree with ViaLuminosa? (I have put her comment in the notes under the translation so I'd like to be sure this is right)
Thank you all

CC: handyy

20 Lipiec 2010 19:12

merdogan
Liczba postów: 3769
Dear Lein,
Who is Handan?

20 Lipiec 2010 19:15

Lein
Liczba postów: 3389
It's handyy (I have sent her a cc)
Do you agree with ViaLuminosa, Merdogan?

20 Lipiec 2010 19:21

merdogan
Liczba postów: 3769
I don't see a big difference as you wrote in remarks.

21 Lipiec 2010 10:52

handyy
Liczba postów: 2118
Hello all,

It literally means "Did you see something that belongs to you?". So, "for yourself" is a little bit different from what is meant here, don't you think so?