Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Rumuński - Åži mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiFrancuski

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez lullaby44
Język źródłowy: Rumuński

Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi cer e să fii sinceră cu mine şi o să îţi dau şi luna de pe cer. Te sărut dulce.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bonsoir a tous !

J'aurais besoin de votre aide, je viens de revoir un petit sms en roumain de mon copain qui vient de partir en vacances et je ne comprends pas du tout ce que ca veut dire....Si vous pouviez m'aidez j'en serais tres heureuse :D

désolée pour les caractères mais ca vient d un sms ...
Et c est bien en francais de france
Merci d'avance

<Little edit made> "tot ce îţi cer a să..." - "tot ce îţi cer e să..." ;) <Freya>
Ostatnio edytowany przez Freya - 28 Kwiecień 2010 18:48





Ostatni Post

Autor
Post

27 Kwiecień 2010 23:32

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hi dear experts in Romanian!

Please, could one of you edit this text with the diacritics (and other edits if needed)?

Thanks a lot!

CC: Freya iepurica azitrad

27 Kwiecień 2010 23:52

azitrad
Liczba postów: 970
Hi Francky!

Here you are. Looks like I'm alone here at these early hours...

Sorry all for my absence!!!!
My little princess is "eating" all my time

28 Kwiecień 2010 00:20

Francky5591
Liczba postów: 12396
"early hours"... hehe!

Yeah! You sure are excused Andreea! Thanks a lot! I'll release this request.

Give little Maia a big kiss from me!