Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - Sou de Deus e nasci para vencer

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiŁacina

Tytuł
Sou de Deus e nasci para vencer
Tekst
Wprowadzone przez julianaharue
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Sou de Deus e nasci para vencer

Tytuł
Dei sum et ad vincendum natus sum
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Łacina

Dei sum et ad vincendum natus sum
Uwagi na temat tłumaczenia
Versão no feminino: "Dei sum et ad vincendum nata sum"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 19 Listopad 2009 10:57





Ostatni Post

Autor
Post

18 Listopad 2009 13:44

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: lilian canale

18 Listopad 2009 13:49

lilian canale
Liczba postów: 14972
"I am God's and I was born to win"

"I am God's" in the sense of: "I belong to God"

18 Listopad 2009 13:50

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thank you, but is there a feminine subject here?

18 Listopad 2009 13:54

goncin
Liczba postów: 3706
I got it from the requester's avatar.

18 Listopad 2009 14:10

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Hehehe! I like that!

Well, I would translate it in masculine and the feminine version would put into remarks field

19 Listopad 2009 00:26

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Goncin?

19 Listopad 2009 10:45

goncin
Liczba postów: 3706