Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Turecki - canżsenden cok özür dilerim

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Potoczny język

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
canżsenden cok özür dilerim
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez smalsius
Język źródłowy: Turecki

Canım senden çok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım biliyorsun Rusya ve Türkiye savaşın eşiğinde iki ülke ve benim askere çağrılmam şok etkisi yarattı herkeste buna ailem de dahil ben sadece seni sevdim onun için askere gitmeden...
Ostatnio edytowany przez handyy - 12 Wrzesień 2008 12:25





Ostatni Post

Autor
Post

12 Wrzesień 2008 00:33

efozdel
Liczba postów: 71
" ż " there is no letter like this in Turkish so I cannot understand what the text means. thank you

12 Wrzesień 2008 06:28

smalsius
Liczba postów: 12
I think "ż" is the letter "ı" and "ž" is the "ş".
ok, I'll correct the text... here it is:

canısenden cok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım bilyorsun rusya ve türkiye savaşın eşiginde iki ülke ve benim asker cagrılam şok etkisi yaratı herkezde buna ailemde dahil ben sadece seni sevdim onun icin askere gitmeden

thank you for the remark.

12 Wrzesień 2008 09:27

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Wouldn't it be "çok" too?
I just know a few words in Turkish. Forgive me if I'm wrong...

CC: handyy serba

12 Wrzesień 2008 10:02

smalsius
Liczba postów: 12
sorry, I don' know Turkish. I just made corrections using online dictionary...

12 Wrzesień 2008 12:27

handyy
Liczba postów: 2118
Yep Casper, you're right! There are some other misspelling, I also corrected them.

12 Wrzesień 2008 20:50

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Sorry, smalsius. I was asking the experts for Turkish about the spelling.

Thanks handyy.