Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Polski - I had to be willing to allow my own denial and...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiSzwedzkiPolski

Kategoria Literatura - Zdrowie / Medycyna

Tytuł
I had to be willing to allow my own denial and...
Tekst
Wprowadzone przez ewabeata
Język źródłowy: Angielski

I had to be willing to allow my own denial and sentimentality to be burned away so that that I could clearly see how these primal mother-daughter bonds had influenced every cell in my body and every aspect of my life for more than fifty years.
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> "aspekt" with "aspect"</edit> (08/11/francky)

Tytuł
Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się...
Tłumaczenie
Polski

Tłumaczone przez eternity80
Język docelowy: Polski

Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się mojego wyparcia i sentymentalizmu, dzięki czemu mogłam jasno zobaczyć, jak te podstawowe więzi matka-córka wpłynęły na każdą komórkę mojego ciała i każdy aspekt mojego życia na ponad pięćdziesiąt lat.
Uwagi na temat tłumaczenia
denial- to zaprzeczenie, wyparcie
burned away- odczytuję raczej jako "spalenie i odrzucenie", okreslilam to jako "wypalenie się" choć dosłownie byłoby to "burned out"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Edyta223 - 7 Wrzesień 2008 01:51