Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



32Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Hiszpański - Você é muito especial para mim, o mais linda...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiHiszpańskiAngielskiTurecki

Kategoria Zdanie

Tytuł
Você é muito especial para mim, o mais linda...
Tekst
Wprowadzone przez marinamicene
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Você é muito especial para mim, a mais linda pessoa que ja conheci, gosto de você além do que voce imagina.
Uwagi na temat tłumaczenia
ingles dos Eua

Tytuł
Eres muy especial para mí
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Hiszpański

Eres muy especial para mí, la persona más hermosa que he conocido en mi vida, me gustas más de lo que te puedas imaginar.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 26 Lipiec 2008 00:49





Ostatni Post

Autor
Post

25 Lipiec 2008 07:29

pirulito
Liczba postów: 1180
...me gustas más que lo que te puedas imaginar.

Esta es una expresión incorrecta y muy poco usual.

El segundo término de una comparación en español se introduce mediante la conjunción que, pero frente a una oración de relativo sin antecedente expreso se usa la conjunción de, por ejemplo:

Resultó mejor de lo que esperábamos.

Aquí se usa el neutro lo (y el relativo que) dado que no hay un antecedente expreso.

além do que = más de lo que, más allá de lo que

25 Lipiec 2008 18:33

Curitibano
Liczba postów: 12
sugiro trocar "gosto de você além do que .... " por "gosto de voçê muito mais do que possa imaginar".

25 Lipiec 2008 18:37

lilian canale
Liczba postów: 14972
Curitibano,
O que está sendo julgado aqui é a tradução, não o original.
Nós recebemos o texto em português do jeito que está, não podemos mudá-lo!

25 Lipiec 2008 18:37

lilian canale
Liczba postów: 14972
Ops! esqueci de cc.

CC: Curitibano

25 Lipiec 2008 18:51

Curitibano
Liczba postów: 12
agora vi tua mensagem, errei quanto a coluna, no entanto vc. ao traduzir fez bem, acho que o "além" original nao foi bem colocado no texto ou o texto é fragmento ... inté +