Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Niemiecki - QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiNiemiecki

Kategoria Pieśn/piósenka

Tytuł
QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA...
Tekst
Wprowadzone przez KARY
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA A JANELA E VEJA EU SOU O SOL

Tytuł
Wenn der Regen fällt
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez italo07
Język docelowy: Niemiecki

Wenn der Regen vorbei ist, wenn der Himmel sich öffnet, öffne das Fenster und schau, ich bin die Sonne.
Uwagi na temat tłumaczenia
o tempo = das Wetter; hier aber besser als "Himmel" (=céu), im Sinne von "das Wetter bessert sich" zu übersetzen.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 12 Październik 2008 20:39





Ostatni Post

Autor
Post

16 Lipiec 2008 20:21

goncin
Liczba postów: 3706
italo,

I've seen you translated "passar" as "fällt", but that isn't the sense. "Passar" means "is gone" ('it was raining, but it has already stopped'), maybe you should use "ist vorbei" or an equivalent.

16 Lipiec 2008 21:00

italo07
Liczba postów: 1474
Thank you goncin for the advice!