Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Tedesco - QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoTedesco

Categoria Canzone

Titolo
QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA...
Testo
Aggiunto da KARY
Lingua originale: Portoghese brasiliano

QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA A JANELA E VEJA EU SOU O SOL

Titolo
Wenn der Regen fällt
Traduzione
Tedesco

Tradotto da italo07
Lingua di destinazione: Tedesco

Wenn der Regen vorbei ist, wenn der Himmel sich öffnet, öffne das Fenster und schau, ich bin die Sonne.
Note sulla traduzione
o tempo = das Wetter; hier aber besser als "Himmel" (=céu), im Sinne von "das Wetter bessert sich" zu übersetzen.
Ultima convalida o modifica di iamfromaustria - 12 Ottobre 2008 20:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Luglio 2008 20:21

goncin
Numero di messaggi: 3706
italo,

I've seen you translated "passar" as "fällt", but that isn't the sense. "Passar" means "is gone" ('it was raining, but it has already stopped'), maybe you should use "ist vorbei" or an equivalent.

16 Luglio 2008 21:00

italo07
Numero di messaggi: 1474
Thank you goncin for the advice!