Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Fiński-Szwedzki - Komentarz, nie rozumiem jego treÅ›ci;/

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FińskiSzwedzkiPolski

Kategoria Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Komentarz, nie rozumiem jego treści;/
Tekst
Wprowadzone przez Edyta223
Język źródłowy: Fiński

No moikka :] Vähän heikosti menee ja tylsää tuppaa olemaan :/
Uwagi na temat tłumaczenia
ProszÄ™ o pomoc bo coÅ› nie idzie mi przetumaczenie tego :(

Tytuł
Hejsan! Det går inte så bra, och ofta är det lite tråkigt.
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez Asmaa_Iranian
Język docelowy: Szwedzki

Hejsan :] Det går inte så bra, och ofta är det lite tråkigt :/
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 8 Sierpień 2008 15:44





Ostatni Post

Autor
Post

5 Sierpień 2008 14:04

pias
Liczba postów: 8113
Hej Asmaa_Iranian,
det är dåligt med röster här, så bara för att säkerställa att den är ok. (vilket jag tror) så ber jag Maribel (finsk expert) om en "bridge".

5 Sierpień 2008 14:08

pias
Liczba postów: 8113
Hej Maribel,
jag behöver din hjälp igen för att kunna utvärdera... ser denna ok ut?

Undrar även om man kan ta bort "Nå" i början, det låter inte riktigt svenskt att skriva så.
CC: Maribel

7 Sierpień 2008 18:56

Maribel
Liczba postów: 871
Hej, den ser ok ut.

-"Nå" kan man lämna ut om man vill. I originalet den har ingen särskilt betydelse, man bara säger så ibland. Kanske på svenska änvänder man i talspråk "du" och "men" ungefär på samma sätt. Om ni vill ha något i början kanske "men" skulle vara det bästa. Men som sagt, nödvändigt är det inte.

-Jag vill hellre föreslå något ord av ingen särskilt betydelse till slutet för att det skulle låta mer som talspråk; "tuppaa" skriver man vanligen inte, det används bara i talspråk. Om man vill söka betydelset för det skulle jag säga "ganska ofta" (eller "ibland" men inte hela tiden). Vad tänker ni om "och det är lite tråkigt också" eller "och ofta är det lite tråkigt (också)"?

7 Sierpień 2008 19:17

pias
Liczba postów: 8113
Hej Maribel,
det verkar inte som om Asmaa varit online på länge, men jag tycker att "och ofta är det lite tråkigt" låter bra i denna meningen.

Väntar lite med att korr. , men om han inte hör av sig så ändrar jag till ditt förslag.

Tack för hjälpen!