Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Rosyjski - AÅŸk iki kiÅŸiliktir..

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiRosyjski

Kategoria Poezja

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
AÅŸk iki kiÅŸiliktir..
Tekst
Wprowadzone przez Lusi
Język źródłowy: Turecki

Avutamaz olur artık
Seni bildiğin şarkılar;
Boşanır keder zincirlerinden
Sular tersin tersin akar;
Bir hançer gibi çeksen de sevgini
Onu ancak öldürmeye yarar:
Uçarı kuşu sevdanın
Alıp başını gitmiştir;
Ölümdür yaşanan tek başına,
AÅŸk iki kiÅŸiliktir..

Yitik bir ezgisin sadece,
Tüketilmiş ve düşmüş, gözden.
Düşlerinde bir çocuk hıçkırır
Gece camlara sürtünürken;
Çünkü hiç bir kelebek
Tek başına yaşayamaz sevdasını,
Severken hiçbir böcek
Hiç bir kuş yalnız değildir;
Ölümdür yaşanan tek başına,
AÅŸk iki kiÅŸiliktir..
Uwagi na temat tłumaczenia
Teşekkür ederim...

Tytuł
Любовь - для двоих
Tłumaczenie
Rosyjski

Tłumaczone przez katranjyly
Język docelowy: Rosyjski

Уж больше не развлекают тебя
Те песни, которые я знаю;
Вырвавшись из цепей печали,
Воды потекли вспять;
Если выхватишь свою любовь, как кинжал,
Убьёшь (рассечёшь) его/её до смерти;
Бесшабашная птица любви
Незаметно ускользнула;
Это смерть встречают в одиночестве,
А любовь - для двоих...

Ты всего лишь забытая мелодия,
Которую наслушались и остыли к ней;
В твоих снах плачет маленький ребенок,
Прижимаясь к ночным окнам;
Потому что даже мотылек
Не одинок в своей любви (не может прожить свою любовь в одиночестве),
Ни одна букашка и ни одна птица
Не одинока, когда любит;
Это смерть встречают в одиночестве,
А любовь - для двоих...

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Garret - 19 Maj 2008 21:10