Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Włoski - hafta sonu arkadaÅŸlarımla bowling oynadım.çok kar...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiWłoski

Kategoria List / Email - Życie codzienne

Tytuł
hafta sonu arkadaşlarımla bowling oynadım.çok kar...
Tekst
Wprowadzone przez sdnzgrss
Język źródłowy: Turecki

hafta sonu arkadaşlarımla bowling oynadım.çok kar yağdı.cumartesi akşamı arkadaşımda kaldım sabahleyinde eve geldim.kitap okuyarak zaman geçirdim

Tytuł
Nel fine settimana ho giocato a boowling con i miei amici. Ha nevicato molto...
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez raykogueorguiev
Język docelowy: Włoski

Nel fine settimana ho giocato a boowling con i miei amici. Ha nevicato molto. Sabato sera sono rimasto dai miei amici e la mattina sono tornato a casa. Ho passato il tempo leggendo un libro.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez zizza - 11 Marzec 2008 13:08





Ostatni Post

Autor
Post

4 Marzec 2008 14:53

anoxia
Liczba postów: 10
"Al fine della settimana" , ."giocato il bowling" seklinde olmasi gerekirdi. Ayrica Arkadaslarinda kalmak deyimi orada uymak anlaminda oldugundan "Ho dormito alla casa dei miei amici" daha uygun olurdu kanaatindeyim.

4 Marzec 2008 19:07

raykogueorguiev
Liczba postów: 244
Nooo, sono sbagliatissime le frasi di anoxia. Nel testo originale non si nomina neanche il verbo "dormire". Anche in italiano il significato di "rimanere dai miei amici" è "dormire dai miei amici".....per come è formulata la frase.