Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



15Tłumaczenie - Chiński uproszczony-Angielski - 时常有听周边的闲聊人们谈论,哪个哪个女人是如何如何的美丽,如何如何的感性,是啊,在这个物欲横流的社会...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Chiński uproszczonyAngielski

Kategoria Słowo

Tytuł
时常有听周边的闲聊人们谈论,哪个哪个女人是如何如何的美丽,如何如何的感性,是啊,在这个物欲横流的社会...
Tekst
Wprowadzone przez web_pirate
Język źródłowy: Chiński uproszczony

时常有听周边的闲聊人们谈论,哪个哪个女人是如何如何的美丽,如何如何的感性,是啊,在这个物欲横流的社会,判断一个女人漂不漂亮,已经不再是单纯的五官端正了。我们会更多的去看一个女人她有没有味道,即善良味,性感味,母性味,白领味。。。。综合起来就是一个知性味!

Tytuł
We often hear people around us talk about how beautiful or sensible a woman is...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez cacue23
Język docelowy: Angielski

We often hear about how beautiful or sensible a woman is. In a society that values wealth and status, facial features alone is not enough to judge a woman's beauty. We look instead at her feminine traits: kindness, sexiness, maternal awareness and intelligence!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 4 Kwiecień 2008 16:13