Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Szwedzki - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiSzwedzkiŁacina

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Tytuł
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Tekst
Wprowadzone przez kostasmms
Język źródłowy: Grecki

ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Uwagi na temat tłumaczenia
θέλω να το χαράξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώρο στην Σουηδέζα αρραβωνιαστικιά μου

Tytuł
Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig?
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez inish
Język docelowy: Szwedzki

Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig?
Uwagi na temat tłumaczenia
Edit: capital letters
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Bamsa - 29 Październik 2010 22:08





Ostatni Post

Autor
Post

12 Styczeń 2008 14:14

Piagabriella
Liczba postów: 641
Hi!

I would need some help with a bridge to english to be able to evaluate this translation. Could you help me?

I will pay 20 points to the one who can do it :-)

All the best,

Pia

CC: chrysso91 irini

12 Styczeń 2008 22:21

irini
Liczba postów: 849
Hi Piagabriella, no need for payment especially for this translation (I am getting corny I think)

It's "I love you, do you want to marry me?" Note that maybe the guy will want it in all capitals since he says in the notes that he wants to inscribe it in a ring he will give to his Swedish fiancee

Μακάρι να μου έκανε τέτοια έκπληξη κι εμένα ο δικός μου (Αμερικάνος!) Τυχερή η δικιά σου! Άντε και στα δικά μας

14 Styczeń 2008 20:27

Piagabriella
Liczba postów: 641
Oh :-) Thank you, Irini! Then the translation was alright and I will just change it to capital letters!