Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Katalanca-Almanca - Gamemessage TRAVIAN

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: KatalancaAlmanca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Gamemessage TRAVIAN
Metin
Öneri stylwarz
Kaynak dil: Katalanca

ei, bones!
benvingut/da a l'aliança EI!
em podries fer un favor ? em vaig kdar sense tropes pk les vaig enviar d reforços per ajudar un altre company de l'aliança i ara nomes m kdaven 2 falanges.
total, que el burru aquest d'aki el canto (trunks, 67/39) ma atacat un parell d cops i sa emportat un bon boti el cabron.
li podries enviar algun atac?
gracies!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ist eine email bezüglich eines onlinespieles.

Başlık
Gamemessage TRAVIAN
Tercüme
Almanca

Çeviri Lila F.
Hedef dil: Almanca

Hallo, Tag!
Willkommen zum Bündnis EI!
Könntest du mir bitte helfen? Meine Truppen sind weg, weil ich sie als Nachschub sandte, um einem anderen Kameraden des Bündnisses zu helfen. Und mir bleiben jetzt nur noch zwei Phalangen.
Na, dieser Idiot von nebenan (trunks, 67/39) hat mich mehrmals angegriffen und der Schweinehund hat eine gute Beute mit sich genommen.
Könntest du ein Angriff auf ihn schicken?
Danke!
En son Bhatarsaigh tarafından onaylandı - 19 Mart 2008 19:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Mart 2008 11:45

Bhatarsaigh
Mesaj Sayısı: 253
Hallo Lila,

hab ein paar Kleinigkeiten korrigiert, zwei Dinge fehlen mir aber noch:

-"boti" ist doch hier eher "Beute" und nicht "Stiefel"?
-"aquest d'aki el canto" finde ich in der Ãœbersetzung nicht.

könntest Du nochmal nachschauen?

10 Mart 2008 16:58

Lila F.
Mesaj Sayısı: 159
Danke Bhatarsaigh, du hast Recht und ich habe es schon korrigiert.