Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - Écoute

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizce

Kategori Website / Blog / Forum - Saglik / Ilaç

Başlık
Écoute
Metin
Öneri Una Smith
Kaynak dil: Fransızca

Écoute, il y a un médecin qui m'a dit, à 22 semaines , que si le TSC avait
été diagnostiqué plus tôt, j'aurais dû faire une interruption médicale de grossesse!!
Je suis très contente car aujourdhui, ma fille va bien et j'espère que je n'aurais pas de problèmes d'incontinence urinaire.
Elle est vorace également! Elle finit tous ses biberons déjà , elle est née avec 4kg !
Moi je n'ai pas grossi pendant la grossesse, en fait c'est elle qui prenait tout!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
TSC = SCT, sacrococcygeal teratoma

Başlık
Listen
Tercüme
İngilizce

Çeviri RedShadow
Hedef dil: İngilizce

Listen, there was a doc who said to me, at 22 weeks, that if the SCT was diagnosed sooner, I would have had to have a medical termination of pregnancy!! I am very glad today because, my daughter is well and I hope that I will not have any problems of urinary incontinence! She is voracious too!!! She drinks the whole baby bottle already, she was born weighing 4kg ! I did not grow bigger myself during the pregnancy, in fact it was she who took everything!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Im not sure about the "I would have had to have" stuff...
En son Una Smith tarafından onaylandı - 3 Haziran 2007 13:30