Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Brezilya Portekizcesi - "Salut à toi ô mon frère Salut à toi peuple...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceBrezilya PortekizcesiHollandaca

Başlık
"Salut à toi ô mon frère Salut à toi peuple...
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: Fransızca

"Salut à toi ô mon frère
Salut à toi peuple khmer
Salut à toi l'Algérien
Salut à toi le Tunisien
Salut à toi Bangladesh
Salut à toi peuple grec
Salut à toi petit Indien
Salut à toi punk iranien"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
1er couplet de "Salut à toi", hymne des Bérurier noir, un des meilleurs groupes punk-rock alternatifs français

Başlık
"Saúde para você meu irmão, Saúde para você povo...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

"Saúde para você meu irmão,
Saúde para você povo Khmer
Saúde para você o algeriano
Saúde para você o tunesiano
Saúde para você Bangladesh
Saúde para você povo grego
Saúde para você pequeno hindu
Saúde para você punk irano"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"khmer" não sei, o que signifique.
Agora sei - verifiquei em wikipedia. Mesmo em português então fica o nome igual.

Ao invés de "Saúde para" pode ser "Saudação/Cumprimentos".
En son milenabg tarafından onaylandı - 16 Şubat 2007 09:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Şubat 2007 20:19

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello, Rodrigez, "khmer" is the name from people living in Cambodge, but Khmer is an ethny, and you also can find some Khmer people in Vietnam and Thailand too. Khmer people are about 9 millions people. Centuries ago, it was a great civilisation (see the temple of Angkor). This is also name of the language spoken in Cambodge.
Thank you for having translated this text which is part of a track whose title is : "Salut à toi", and which is a greeting, respect, and tribute to all the different people of the world.
Type of music plaid by the French group "Bérurier Noir" is alternative punk-rock.
Thanks again, regards