Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Bretonca - Je vous souhaite un bon séjour à ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaBretonca

Kategori Gunluk hayat

Başlık
Je vous souhaite un bon séjour à ...
Metin
Öneri slybzh
Kaynak dil: Fransızca

Je vous souhaite un bon séjour à Rennes
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Voilà une petite traduction toute rapide à effectuer.
4 mots mais un énorme doute... Plutôt "Beaj mat e Roazhon" ou plutôt "chomadenn mat e Rhoazon" (ou autre, mon breton est très très très rouillé >__<)
C'est pour mettre à la fin d'une plaquette pour un évènement que l'on organise à Rennes.

Merci d'avance :)

Admin's note : This text was edited according to our rule #[4] that says texts must have at least one conjugated verb

Başlık
Chomadenn
Tercüme
Bretonca

Çeviri hanternoz
Hedef dil: Bretonca

Chomadenn vat deoc'h e Roazhon
En son abies-alba tarafından onaylandı - 6 Temmuz 2012 10:55