Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Almanca - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceFransızcaİspanyolcaLehçeHollandacaBrezilya PortekizcesiAlmancaİsveççeİtalyancaRusçaNorveççeDancaİbranice

Kategori Website / Blog / Forum - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Metin
Öneri salimworld
Kaynak dil: İngilizce

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Başlık
Human Encounter: Die unzensierte Geschichte der Begegnung eines iranischen Musikers mit euch!
Tercüme
Almanca

Çeviri dryviertel
Hedef dil: Almanca

Der iranische Art-Rock-Musiker Salim hat sein fünftes Album mit dem Titel "Human Encounter" veröffentlicht. Es ist ein Konzeptalbum, dessen erzählte Geschichte auf den Erfahrungen des Künstlers im echten Leben basiert. Die meisten Lieder sind Ereignissen in seinem Leben gewidmet, oder von ihm sehr geschätzten Menschen. Hier ist die ganze Geschichte: [...]

"Human Encounter" ist als MP3 und CD bei <url> erhältlich. Schaut euch auch den Video-Trailer auf <url> an.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Human Encounter" bedeutet wörtlich "Menschliche Begegnung". Ich würde es aber freier als "Begegnung unter Menschen" übersetzen.

(The literal translation of "Human Encounter" is "Menschliche Begegnung". I prefer to translate it somewhat more liberally as "Begegnung unter Menschen" - you know, I could imagine the second term as a German album title, but not the first.
En son italo07 tarafından onaylandı - 23 Ekim 2011 18:32





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Ekim 2011 16:08

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Füge noch an, was "Human Encounter" bedeutet. Darum wird gebeten. Einfach unter Bemerkungen anmerken.

21 Ekim 2011 16:23

dryviertel
Mesaj Sayısı: 1
Erledigt - ich hatte wegen Bemerkung 1 ("has already been translated" darauf verzichtet. Sorry.