Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Türkçe - Wofür ich "danke" geschrieben habe?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaTürkçe

Kategori Konuşma diline özgü - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Wofür ich "danke" geschrieben habe?
Metin
Öneri beyaz-yildiz
Kaynak dil: Almanca

Wofür ich "danke" geschrieben habe? Dafür, dass du dich schon 3 Wochen VOR deiner Abreise in deine Familie zurückziehst und dich von mir distanzierst. Obwohl die ohnehin den ganzen Sommer mit dir verbringt. Und dann wunderst du dich und verstehst nicht wie ich auf den Gedanken komme, dass alles zerbrechen wird. Du fehlst mir, aber für dich ist die Welt in Ordnung wenn du deine Familie um dich hast. Wie es mir dabei geht siehst du nicht oder du willst es nicht sehen.

Başlık
Ne için "teşekkürler" diye yazdım?
Tercüme
Türkçe

Çeviri minuet
Hedef dil: Türkçe

Ne için "teşekkürler" diye yazdım? Bütün bir yazı zaten seninle geçirecek olmalarına rağmen, gidişinden daha 3 hafta ÖNCE ailenin yanında kabuğuna çekildiğin ve benden uzaklaştığın için. Bir de ondan sonra, her şeyin dağılıp gideceği düşüncesine nereden vardığımı merak ediyor, anlamıyorsun. Seni özlüyorum ama senin için ailen etrafında olduğu sürece her şey yolunda. Bu konuda ne hissettiğimi ya görmüyorsun ya da görmek istemiyorsun.
En son handyy tarafından onaylandı - 16 Eylül 2009 15:43