Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Arapça - Now we, too, have behaved like Nazis and my whole...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİbraniceİspanyolcaRusçaArapça

Bu çeviri Nakba Research projesine aittir.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Kategori Website / Blog / Forum - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Now we, too, have behaved like Nazis and my whole...
Metin
Öneri michalharis
Kaynak dil: İngilizce

"Now we, too, have behaved like Nazis and my whole being is shaken. Obviously we have to conceal these actions from the public, and I agree that we should not even reveal that we're investigating them."

Aharon Cizling, Israeli Agriculture Minister, October 1948

Başlık
الان نحن ايضا نتصرف مثل النازيين وكلي اسي
Tercüme
Arapça

Çeviri maher_th
Hedef dil: Arapça

"الآن نحن أيضاً نتصرف كالنازيين، اقولها وكلي اسي. لا بد لنا، وبكل صراحة، إخفاء هذه الاحداث عن الرأي العام,واناأرى اننا لايجب حتى ان نلمح إلى اننا نحقق معهم."
اهارون سيزلينج, وزير الزراعة الإسرائيلي, اكتوبر1948
En son jaq84 tarafından onaylandı - 9 Ağustos 2009 07:41