Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Romence - So, so you think you can tell Heaven from Hell,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceRomence

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
So, so you think you can tell Heaven from Hell,...
Metin
Öneri oaky
Kaynak dil: İngilizce

So, so you think you can tell Heaven from Hell,
blue skies from pain.
Can you tell a green field from a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
And did they get you to trade your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange a walk on part in the war for a lead role in a cage?
How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost souls swimming in a fish bowl, year after year,

Başlık
Aşadar, crezi că poţi distinge între Rai şi Iad,...
Tercüme
Romence

Çeviri MÃ¥ddie
Hedef dil: Romence

Aşadar, crezi că poţi distinge între Rai şi Iad,
între ceruri azurii şi durere.
Poţi face diferenţa între un câmp verde şi o balustradă rece de oţel?
între un zâmbet şi un voal?
Crezi că le poţi deosebi?
Şi te-au determinat să dai la schimb eroi pentru fantome?
Cenuşă fierbinte pentru copaci?
Aer fierbinte în locul brizei răcoroase?
Consolare pentru schimbare?
Şi ai dat la schimb un rol secundar în război pentru unul principal într-o cuşcă?
Cât îmi doresc, cât îmi doresc să fii aici.
Suntem doar două suflete pierdute ce înnoată într-un acvariu, an după an,
En son azitrad tarafından onaylandı - 12 Temmuz 2009 09:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Temmuz 2009 17:15

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Woe, Pink Floyd! And my favorite song....