Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İspanyolca - We read the paper....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceİspanyolca

Kategori Sarki - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
We read the paper....
Metin
Öneri sotis
Kaynak dil: İngilizce Çeviri lenab

We read the paper and stop a while
And think that it could have been her and you and me
Who were sitting on that flight
If the journey hadn't got that bad reference
We take one day
A moment at a time
And sincerely hope that nothing will happen
Çeviriyle ilgili açıklamalar
In swedish the text is rhyming, but it's impossible to both keep the meaning and put the translaation into rhyme.

Başlık
Leemos el periódico...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri goncin
Hedef dil: İspanyolca

Leemos el periódico y paramos por un instante
Y pensamos que podría haber sido ella y tú y yo
Los que estaban sentados en aquel vuelo
Si el viaje no hubiera tenido aquella mala alusión
Llevamos un día
Un momento a veces
Y sinceramente esperamos que nada suceda
En son lilian canale tarafından onaylandı - 7 Şubat 2009 22:24