Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Yunanca - como es triste la ciudad de madrugada,cuando hay...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaYunanca

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
como es triste la ciudad de madrugada,cuando hay...
Metin
Öneri danae
Kaynak dil: İspanyolca

como es triste la ciudad de madrugada,cuando hay cosas que no puede entender,cuando vez que equel amor que tanto amadas,ya no esta,ya no regresa,ya se fue!

Başlık
Πόσο είναι θλιβερή η πόλη το ξημέρωμα
Tercüme
Yunanca

Çeviri xristi
Hedef dil: Yunanca

Πόσο είναι θλιβερή η πόλη το ξημέρωμα
Όταν υπάρχουν πράγματα που δεν μπορείς να καταλάβεις
Όταν βλέπεις πως εκείνη η αγάπη που τόσο αγαπούσες
Πια δεν είναι εδώ, δεν γυρίζει πια, ήδη έφυγε!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I believe that the correct is the following:

Cómo es triste la ciudad de madrugada
cuando hay cosas que no puedes entender
cuando ves que aquel amor que tanto amabas
ya no está,ya no regresa,ya se fue!
En son irini tarafından onaylandı - 11 Haziran 2008 20:16