Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Almanca - millionæren har foræret en forening en formue

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaAlmanca

Kategori Deneme - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
millionæren har foræret en forening en formue
Metin
Öneri albech8
Kaynak dil: Danca

millionæren har foræret en forening en formue

Başlık
Der Millionär vermachte einem Interessenverband ein Vermögen
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Der Millionär vermachte einem Verein ein Vermögen.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Interessenverband (Association).

bridge from pias / points shared.

edited.
En son Bhatarsaigh tarafından onaylandı - 9 Mart 2008 14:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Mart 2008 13:04

Bhatarsaigh
Mesaj Sayısı: 253
How about
forening=Verein
formue=Vermögen
?

9 Mart 2008 14:39

Bhatarsaigh
Mesaj Sayısı: 253
Wenn, dann "Interessensverband" und nicht "Interessenverband". In diesem Fall ist die Bedeutung aber nicht so eng. "association" hat nichts mit "Interesse-" zu tun, "forening" auch nicht.

--> geändert in "Verein"