Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Romence - Hola cariño!Te quiero mucho,eres lo mejor que me...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaRomence

Kategori Serbest yazı

Başlık
Hola cariño!Te quiero mucho,eres lo mejor que me...
Metin
Öneri javifr83
Kaynak dil: İspanyolca

Hola cariño!Te quiero mucho,eres lo mejor que me ha pasado en la vida,sin ti no puedo vivir,lo eres todo para mi.Te echo mucho de menos y tengo
muchas ganas de poder abrazarte y besarte otra vez,espero que nos veamos pronto.Te quiero y voy a dar todo de mi parte para que seas feliz toda la vida conmigo si tu quieres.muchos besos guapa.HASTA PRONTO.

Başlık
Bună, iubito!
Tercüme
Romence

Çeviri miyabi
Hedef dil: Romence

Bună, iubito! Te iubesc mult, eşti cel mai bun lucru ce mi s-a întâmplat în viaţă, fără tine nu pot trăi, eşti totul pentru mine. Mi-e foarte dor de tine şi simt foarte mult nevoia să te îmbrăţişez şi să te sărut din nou, sper să ne vedem curând. Te iubesc şi voi face tot posibilul să fii fericită toată viaţa ta alături de mine, daca doreşti. Multe sărutări, frumoaso. Pe curând!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"y tengo muchas ganas de poder abrazarte" = "şi simt foarte mult nevoia să te pot îmbrăţisa", "şi simt foarte mult nevoia de a te putea îmbrăţisa" (lit.)
"voy a dar todo de mi parte para que seas feliz" = "voi da totul din partea mea ca să fii fericită" (lit.)
En son iepurica tarafından onaylandı - 7 Mart 2008 23:13