Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiarabu-Kifaransa - مرحبا جميع العائلة في فرنسا اتمني ان تكونو بخير...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKifaransa

Category Letter / Email - Home / Family

Kichwa
مرحبا جميع العائلة في فرنسا اتمني ان تكونو بخير...
Nakala
Tafsiri iliombwa na bilab6
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu

مرحبا جميع العائلة في فرنسا, أتمنى أن تكونوا بخير وبصحة جيدة, وأتمنى أن تزورونا في فصل الصيف القادم لأنّني اشتقت إليكم.
Maelezo kwa mfasiri
elmota bridge:
"Hello to all family in France, I hope you are doing well, and in good health, I hope you drop by next summer because I have missed you"

Kichwa
Bonjour à toute la famille en France
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na IanMegill2
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Bonjour à toute la famille en France. J'espère que vous allez bien et que vous êtes tous en bonne santé. J'espère que vous viendrez me visiter l'été prochain, car vous me manquez tellement
Maelezo kwa mfasiri
Je ne lis point l'arabe; cette traduction a été faite basée uniquement sur le "bridge" de elmota, attaché au texte arabe.

On verra que ma ponctuation est aussi, à peu près, la même que celle du "bridge." Je n'ai aucun moyen de savoir si la ponctuation de ce dernier correspond exactement au texte original, alors c'est la ponctuation du "bridge" que j'ai suivie, en la modifiant au minimum seulement selon les nécessités françaises incontournables.

Alors je ne peux qu'espérer que le "bridge"/pont est parfaitement fiable, sinon cette traduction tombe plouf à l'eau. ^^
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 15 Septemba 2007 11:26