Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kiromania - Habet sua fata sanitas homini

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKiromania

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Habet sua fata sanitas homini
Nakala
Tafsiri iliombwa na rechecker71
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

Habet sua fata sanitas homini

Kichwa
Sănătatea oamenilor îşi are destinul ei.
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na WlmShk
Lugha inayolengwa: Kiromania

Sănătatea unui om îşi are destinul propriu.
Maelezo kwa mfasiri
(medicina)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iepurica - 4 Agosti 2009 11:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Julai 2009 22:45

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
Salutare

Latina mea e cam foarte ruginita, dar intreb si eu...

Oare nu e "Sanatatea oamenilor isi are destinul ei"??

si inca o chestiuta mica: daca ai de facut completari, observatii sau variante de traducere..., trebuie sa le scrii in campul de comentarii de sub traducere, ca sa nu afecteze numarul de cuvinte din limba tinta

2 Julai 2009 10:55

WlmShk
Idadi ya ujumbe: 89
Bună Andreea,

S-ar putea să ai dreptate cu traducerea. Are mai mult sens decât interpretarea mea. Eu, pentru această traducere, am folosit dicţionarul şi intuiţia, iar la mine nu are ce să ruginească. Am făcut latină doar în clasa a 7-a, în şcoala generală. În rest, mă bucur că româna seamănă cu latina. Se pare că ieri, pentru mine, nu a fost o zi bună pentru traduceri . În ultimul timp nu mai găsesc traduceri de făcut pe cucumis decât din limba latină. Îţi mulţumesc pentru reguli, dar se pare că doar aşa reusesc să învăţ aici: din greşeli.

2 Julai 2009 19:56

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Can you, please, help me with a bridge in English here? I need it for evaluation, if there is not too much trouble. Thank you very much.

CC: chronotribe

13 Julai 2009 23:20

WlmShk
Idadi ya ujumbe: 89
Do I have to translate it in english too? (Sănătatea oamenilor îşi are destinul ei. = People's health has its destiny.)

3 Agosti 2009 14:54

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
As chronotribe isn't log in, I can help you, if you don't mind, iepurica (George asked me for it).
The health of a man has its own destiny

CC: iepurica

4 Agosti 2009 12:01

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
WlmShk, you do not have to translate into English at all. My job, as an expert, is to ask for a bridge in English from source language expert, if there are no voters for the poll I set and I do not understand the source language.

Thank you very much for the help, Aneta B. Appreciated it.

4 Agosti 2009 12:29

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
You're welcome! You can always count on me. I didn't notice before that George also had translated the text into English (but our versions are quite similar).

4 Agosti 2009 15:27

WlmShk
Idadi ya ujumbe: 89
I didn't know what bridge is at that time. Now I know Cucumis better. Thank you for your help.

4 Agosti 2009 15:32

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
I didn't know it in the beginning too. We are here to help each other, Jurek.