Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



12Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - turkish song

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKihangeri

Kichwa
turkish song
Nakala
Tafsiri iliombwa na nena16
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Ta mýþ oluna elin adamýný
Beni orta yerimden çatlatýyor
Aðzýnda sa ýzý þiþirip þiþirip
Arsýz arsýz patlatýyor

Biz böylemi gördü babamýzdan
Ele güne rezil oldu
Yeni adet gelmiþ es i öye vah
Dostlar mahvoldu

Seni gidi fýndý ýran
Yýlaný deliðinden çý aran
Kaderim püs üllü belam
Ya alarsam ( iss iss) X2

Ta mýþ oluna elin adamýný
Beni orta yerimden çatlatýyor
Aðzýnda sa ýzý þiþirip þiþi

Kichwa
turkish song
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na buketnur
Lugha inayolengwa: Kiingereza

she goes arms linked with a man
and drives me crazy by doing so
she has chewing gum in her mouth
insolently chewing it, making bubbles burst

Did we learn it this way from our fathers?
We have been looking like fools to everyone
New customs have entered the old village
Friends, we are in a fix.

You are a nutcracker
pulling a snake from its hole
my big disgrace
when I get hold of you ... (kiss, kiss)

she goes arms linked with a man
and drives me crazy by doing so
she has chewing gum in her mouth
Maelezo kwa mfasiri
You can find the lyric's translation here:
http://www.lyricsdownload.com/tarkan-simarik-english-translation-lyrics.html
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 14 Agosti 2008 06:45