Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kikorasia-Kirusi - Mesna jela: Svinjski but na ražnju Piletina na...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KikorasiaKirusi

Kichwa
Mesna jela: Svinjski but na ražnju Piletina na...
Nakala
Tafsiri iliombwa na trako
Lugha ya kimaumbile: Kikorasia

Mesna jela:
Svinjski but na ražnju
Piletina na ražnju

Salate:
Zelena salata
Radič

Prilozi:
Restani krompir

Kichwa
Mesna jela: Svinjski but na ražnju Piletina na..
Tafsiri
Kirusi

Ilitafsiriwa na Verka
Lugha inayolengwa: Kirusi

Мясные блюда:
Свиной окорок на вертеле
Курица на вертеле

Салаты:
Зеленый салат
Радич


Гарнир:
Сваренный картофель с обжаренным луком
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na RainnSaw - 11 Mei 2008 17:00





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Mei 2008 00:34

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Sve je u redu, jedino mi ovo poslednje nije jasno. Ovo «в мундире» me podseća na krompir u ljusci. Verka, da li si na to mislila?

Restovan krompir se pravi na taj način što se krompir skuva (ali oljušten), onda se viljuškom izgnječi (ali ne skroz kao za krompir pire, već ostane malo krupniji). Posebno se izdinsta crni luk i u njega doda aleva paprika i sve to se pomeša sa krompirom.

9 Mei 2008 12:09

Verka
Idadi ya ujumbe: 57
cao

to sam mislila da je krompir u ljusci !nasla sam tu rec u recniku hrvatskog jezika (deo kuhinja )

taj nacin sta si opisala je nesto drugo i ne zove se kod nas «в мундире»


sta cu sad raditi sa ovim prevodom?

pozz


9 Mei 2008 13:39

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Mislim da je dovoljno samo da izbaciš «в мундире» i to je to. Šta ti misliš? Ostaje skuvan krompir koji je pomešan sa izdinstanim crnim lukom i alevom paprikom. Da budem iskrena, ne znam čije je izvorno jelo restovan krompir. Mozda malo da guglamo?

10 Mei 2008 12:08

Verka
Idadi ya ujumbe: 57
vec gotovo! ))))