Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiyahudi - Avrà i tuoi occhi e il tuo sorriso.. la tua...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiyahudi

Category Poetry - Home / Family

Kichwa
Avrà i tuoi occhi e il tuo sorriso.. la tua...
Nakala
Tafsiri iliombwa na serena81
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Avrà i tuoi occhi e il tuo sorriso..
la tua forza ed il tuo coraggio..
e non avrà paura di affrontare la vita,
perchè tu non ti sei arresa..
Maelezo kwa mfasiri
grazie mille..

Kichwa
יהיו לך עיניך וחיוכך
Tafsiri
Kiyahudi

Ilitafsiriwa na sivilization
Lugha inayolengwa: Kiyahudi

יהיו לך עיניך וחיוכך
כוחך ואומצך
ולא תפחדי להתמודד עם חייך
משום שאינך נכנעת

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na milkman - 27 Septemba 2008 07:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Agosti 2008 20:39

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
Hi Casper,
Does this request means:

"You have your eye and your smile
your power and your courage
And you are not scared of dealing with your life
because you never give up"
(female addressee)
?
Thanks, MM

CC: casper tavernello

16 Agosti 2008 21:37

sivilization
Idadi ya ujumbe: 6
yes

16 Agosti 2008 21:58

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
Thanks !
I asked Casper for help in order to approve your translation. I don't speak Italian, but oops - I think he doesn't either. Sorry Casper
I'll ask someone else for help.
Thanks for all the good work, siviliztion


CC: casper tavernello

16 Agosti 2008 21:59

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
Lilli, Can you help with this evaluation?
Does this request means:

"You have your eye and your smile
your power and your courage
And you are not scared of dealing with your life
because you never give up"
(female addressee)
?
Thanks, MM

CC: lilian canale

16 Agosti 2008 22:37

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
No problem.

16 Agosti 2008 22:47

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
sivilization,
ערכתי את התרגום שלך לפי הערותיה של מומחית לאיטלקית באתר. האם התרגום נראה כעת נכון בעיניך?
תודה,
MM

17 Agosti 2008 23:54

todd2
Idadi ya ujumbe: 3
in teoria ha pià senso così, anche se traducendo alla lettera sarebbe: avrai i tuoi occhi e il tuo sorriso..la tua forza ed il tuo coraggi..non avrai paura perchè non ti sei arresa

18 Agosti 2008 00:06

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
todd2,

La traduzione è dell'italiano all'ebreo, e non al contrario.

CC: todd2