Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Engleski - Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...
Tekst
Podnet od zmaj
Izvorni jezik: Srpski

Provericu u agenciji u ponedeljak da li je validan ovaj dokument pa cu vam se javiti da li da ga posaljete zajedno sa autorizacijom
do tada hvala puno

Natpis
I'll check it up in the agency if...
Prevod
Engleski

Preveo Bonita
Željeni jezik: Engleski

I'll check in the agency if this document is valid, and then I'll call you back to inform you you should send it attached to the authorization
till then, thanks a lot


Poslednja provera i obrada od kafetzou - 30 Juli 2007 00:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Juli 2007 22:28

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi again

Maybe you should put "at" instead of "in".
Maybe you should take out "it up" after "check" and maybe either replace "if this" with "whether" or add "to see3

The words "send" and "authorisation" have spelling mistakes.

A comma between "you" and "you" would make it easier to read and either a full stop or a comma after "authorisation".

The text would then read "I'll check at the agency to see if this..."

Bises
Tantine