Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Portugalski brazilski - glow, excitement

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiEngleskiPortugalski brazilski

Kategorija Izraz

Natpis
glow, excitement
Tekst
Podnet od Adailda
Izvorni jezik: Engleski Preveo wkn

glow, excitement
Napomene o prevodu
Glød can mean both glow and ember. No context to suggest the best choice.

Spænding can mean both excitement, suspense, tightening, tension, voltage, span, and even more. Again no context to suggest the best.

The phrase "glød spænding" means nothing as a phrase in Danish, it's just two words.

Natpis
ardor, excitação
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo Borges
Željeni jezik: Portugalski brazilski

incandescência, animação
Napomene o prevodu
O tradutor do dinamarquês informa que são duas palavras independentes que não formam uma frase.

Glød=glow: incandescência, vermelhidão, cor intensa, rubor, paixão, calor corporal, ardor, excitação, animação, veemência.

Spænding=excitment: excitamento, excitação, incitamento, instigação, estímulo, perturbação, emoção, arrebatamento, agitação, alvoroço, comoção, rebuliço.
Poslednja provera i obrada od milenabg - 9 Februar 2007 02:30