Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Italiensk - Carmella

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskItaliensk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Carmella
Tekst
Skrevet av Philippe01
Kildespråk: Fransk

Chers amis, Merci pour votre jolie carte et recevez tous nos meilleurs vœux pour cette nouvelle année 2007.nous gardons d'excellents souvenirs du séjour passé parmi vous.
Nous espérons maintenant vous revoir, et pourquoi pas en France.
Toutes nos sincères amitiés, bisous à tous les deux.

Tittel
Carmela
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av apple
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Cari amici,
vi ringraziamo per la bella cartolina e vi facciamo tanti cari auguri per il nuovo anno 2007. Conserviamo bellissimi ricordi del soggiorno passato tra di voi. Ora speriamo di rivedervi, magari in Francia, perché no?
Saluti affettuosi e baci a tutti e due.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ce n'est pas une traduction à la lettre, parce que certains expressions, bien que comprensible en Italien, ne sonneraient pas naturellles
Senest vurdert og redigert av Witchy - 13 Januar 2007 04:18