Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Fransk - esqueci de mandar para voce

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskTyrkiskFransk

Kategori Dagligdags

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
esqueci de mandar para voce
Tekst
Skrevet av mstfgmshn
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

esqueci de mandar para você

Tittel
j'ai oublié de te l'envoyer
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Botica
Språket det skal oversettes til: Fransk

j'ai oublié de te l'envoyer
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 13 September 2008 11:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 September 2008 22:55

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Je crois que c'est toi qui as raison, Botica, et que la version anglaise compte un mot en trop : "it"

13 September 2008 10:22

Botica
Antall Innlegg: 643
Je le crois, en effet...

13 September 2008 11:51

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Cela dit, j'ai demandé des explications à goncin, et ils semble qu'au Brésil il aient pris cette habitude de ne pas mentionner l'objet lorsque celui-ci est manifestement connu de l'expéditeur comme du destinataire. Par contre en français, ou dans toute autre langue, pour la cohésion et la compréhension du texte il est préférable de le mentionner. D'où ma rectification après explications de goncin.


13 September 2008 14:07

Botica
Antall Innlegg: 643
Bien, chef !