Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Spansk - Gently open your heart

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: JapanskEngelskPortugisiskSpansk

Kategori Chat

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Gently open your heart
Tekst
Skrevet av melissa_rw
Kildespråk: Engelsk Oversatt av IanMegill2

gently open your heart, if you hold me tightly close to you
(my feelings?) will reach (you), will certainly be transmitted (to you), more...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The original sounds like song lyrics.

The commas should be:
kokoro wo sotto hiraite, gyutto hiki yosetara
todoku yo, kitto tsutau yo, motto...

The original text is also incomplete, and ends in the middle of a phrase, as the translation shows.

Japanese does not require subjects or objects of verbs. Also, because verbs are not conjugated, there are no hints about who the subject is (as in Spanish or Italian). The translation therefore relies on the context of the utterance, but in this case there is very little information about it. The words in parentheses are tentative, added for clarity.

Tittel
Abre tu corazón con cuidado
Oversettelse
Spansk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Spansk

Abre tu corazón con cuidado, si me abrazas fuertemente junto a ti, ellos te alcanzarán, seguramente te serán transmitidos, más...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
frase incompleta.
con cuidado = suavemente/dulcemente
Senest vurdert og redigert av guilon - 1 September 2008 17:45