Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Spanska - Gently open your heart

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaEngelskaPortugisiskaSpanska

Kategori Chat

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Gently open your heart
Text
Tillagd av melissa_rw
Källspråk: Engelska Översatt av IanMegill2

gently open your heart, if you hold me tightly close to you
(my feelings?) will reach (you), will certainly be transmitted (to you), more...
Anmärkningar avseende översättningen
The original sounds like song lyrics.

The commas should be:
kokoro wo sotto hiraite, gyutto hiki yosetara
todoku yo, kitto tsutau yo, motto...

The original text is also incomplete, and ends in the middle of a phrase, as the translation shows.

Japanese does not require subjects or objects of verbs. Also, because verbs are not conjugated, there are no hints about who the subject is (as in Spanish or Italian). The translation therefore relies on the context of the utterance, but in this case there is very little information about it. The words in parentheses are tentative, added for clarity.

Titel
Abre tu corazón con cuidado
Översättning
Spanska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska

Abre tu corazón con cuidado, si me abrazas fuertemente junto a ti, ellos te alcanzarán, seguramente te serán transmitidos, más...
Anmärkningar avseende översättningen
frase incompleta.
con cuidado = suavemente/dulcemente
Senast granskad eller redigerad av guilon - 1 September 2008 17:45