Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



31Oversettelse - Tyrkisk-Bulgarsk - selam sana uzklardaki askim benim

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskBulgarskRussisk

Kategori Forklaringer - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
selam sana uzklardaki askim benim
Tekst
Skrevet av documentacia
Kildespråk: Tyrkisk

selam sana uzklardaki askim benim
Askim benim ..bir bilsen benim gonlumdeki kocaman aski:bil bilsen icimdeki yanan atesi..bil bilsen seni nasil ozledigimi..
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Съобщение от любимия

Tittel
moiq liubov
Oversettelse
Bulgarsk

Oversatt av enigma_r
Språket det skal oversettes til: Bulgarsk

здравей, любов моя, от теб ме делят толкова километри, любов моя. Любов моя, искаше ми се да знаеш колко много обичам, искаше ми се да знаеш как сърцето ми гори за теб...искаше ми се да знаеш как копнея за теб...!!


Senest vurdert og redigert av ViaLuminosa - 3 Juni 2008 18:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Juni 2008 21:05

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
-'uzaklardaki'= в далечините/далечнa
-'bir bilsen'= само да знаеш(е)
-'benim gönlümdeki kocaman aşkı'=голямата любов в душата ми
-'içimdeki yanan ateşi'= огънят горящ в мен/
огънят който гори (вътре) в мен
-'seni nasil ozledigimi'=kak жадувам/лелея/тъгувам/копнея за теб



2 Juni 2008 23:33

enigma_r
Antall Innlegg: 20
mn blagodarq za poqsneniqta, vse oshte se ucha,shte napraviq korekcii))

3 Juni 2008 14:37

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
като за учеща се, си изкарала хубава работа. понякога, ако имаш нужда, не се притеснявай да ме питаш

3 Juni 2008 22:42

enigma_r
Antall Innlegg: 20
mn ti blagodarq,za men naistina si e priznanie,shtom nositel na ezika me oceniava polojitelno,blagodaria i za predlojenata pomosht,shte se vazpolzvam))