Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Dansk-Engelsk - tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: DanskEngelsk

Tittel
tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare...
Tekst
Skrevet av [ Camilla ]
Kildespråk: Dansk

tusind tak for de rigtig flotte roser, du er bare dejlig

Tittel
thank you very much for those awesome roses
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Engelsk

a thousand thanks for those awesome roses, you are wonderful
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
literal: a thousand thanks for the espectacular/elegant roses, you are just great.
Senest vurdert og redigert av dramati - 30 Januar 2008 19:31





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Januar 2008 17:28

dramati
Antall Innlegg: 972
Actually it is"A thousand thanks for those awsome roses." That is what it actually says, and we who grew up in the US with the Norse community heard this expression all the time.

30 Januar 2008 17:41

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Right. I've never heard "a thousand thanks" (at least in British English).
I will change that. Thanks.