Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



136Oversettelse - Fransk-Tysk - Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTyrkiskEngelskSpanskRumenskPortugisiskLatinGreskSerbiskPolskBulgarskArabiskTyskItalienskBrasilsk portugisiskRussiskNederlansk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...
Tekst
Skrevet av lilatiger64
Kildespråk: Fransk

Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te rendre heureux un jour. La meilleure solution serait que je disparaisse. Je t'aime

Tittel
Ich liebe dich aber ich ...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Danny_Smith
Språket det skal oversettes til: Tysk

Ich liebe dich und ich weiß nicht, ob ich es schaffe, dich eines Tages glücklich zu machen.
Es wäre die beste Lösung, wenn ich verschwinde.
Ich liebe dich
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Obige Übersetzung ist wortgetreu, besser wäre aber:
"Ich liebe dich, aber ich weiß nicht, ob ich dich jemals glücklich machen kann.
Es wäre die beste Lösung, wenn ich gehe.
Ich liebe dich"
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 29 Desember 2007 20:18