Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - -Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Titel
-Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok...
Text
Tillagd av zarry_1D
Källspråk: Turkiska

-Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok istiyorum ama olmuyor yada senden bir cevap bekliyorum ama cevapda vermiyorsun. bu sana son mesajımdı
-Size hergün bir umutla mesaj atıyorum belki cevap verirsiniz diye hergün heyecanla bakıyorum twittera ama siz beni görmüyorsunuz bile.
Anmärkningar avseende översättningen
ingiliz ingilizcesine çevirirmisiniz.

Titel
My last message
Översättning
Engelska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska

- I can’t stand it anymore, I really want to see you but it doesn't happen or I want to have an answer but you don't reply. This is my last message.
- I send you a message every day hoping that you'll reply. I'm looking excitedly at Twitter every day, but you don’t even see me.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 13 Februari 2013 11:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Februari 2013 20:42

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
For the last line:

I send you a message every day hoping that you'll reply. I look excitingly at Twitter everyday, but you don't even see me.

Edit: it doesn't work --> it doesn't come true (maybe this is better)

12 Februari 2013 10:52

Lein
Antal inlägg: 3389
I have made some edits. How is this?

(exciting - something that excites you; excited - you are excited, probably because of something)

12 Februari 2013 12:18

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
> exciting - something that excites you; excited - you are excited, probably because of something

Right! Thanks.

You can start the poll again.


12 Februari 2013 12:40

Lein
Antal inlägg: 3389