Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Benim en iyi arkadaşım Åžeyda'dır.Biz onunla...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
Benim en iyi arkadaşım Şeyda'dır.Biz onunla...
Text
Tillagd av pembiÅŸ
Källspråk: Turkiska

Benim en iyi arkadaşım Şeyda'dır.Biz onunla cafede tanıştık. O çok dürüst kişidir.Niz birlikte müzik dinlemeyi ve konuşmayı severiz.Örneğin ben onların evine gitmiştim ve birlikte mısır patlattığımız zaman birlikte en eğlenceli zamanımızdır.

Titel
My best friend is Åžeyda...
Översättning
Engelska

Översatt av Bilge Ertan
Språket som det ska översättas till: Engelska

My best friend is Åžeyda. We met in a cafe. She's a very honest person. We like listening to music and talking. For example, I went to her house and the time when we made popcorn was our most enjoyable time together.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 1 Oktober 2010 22:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Oktober 2010 17:08

merdogan
Antal inlägg: 3769
I met her in a cafe...>We met in a cafe
We like listening to music and talking...>........talking together.
..we make..> we made

1 Oktober 2010 21:06

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi merdogan, thanks for your input.

About your second suggestion...we don't say "talk together" in English. Just "talk" is enough.

1 Oktober 2010 22:12

gamzeli55
Antal inlägg: 9
My best friend is Åžeyda.We met in a cafe.She's a very honest person.We like listening music and chatting together.For example;I went to her house and the most enjoyable time together is the time we made popcorn.